Jasa Penerjemah Buku Bahasa Inggris

Bagi seorang penulis buku, baik buku fiksi maupun non-fiksi, bisa menerbitkan buku di kancah internasional adalah sebuah goals. Namun, untuk menerbitkan sera mendistribusikan buku ke luar negeri pastinya membutuhkan alih bahasa dari bahasa asal ke bahasa internasional yaitu bahasa Inggris. Gunakan jasa penerjemah buku bahasa inggris terpercaya untuk membantumu.

Pruf Ritz berpengalaman membantu banyak klien menerjemahkan buku, jurnal serta beragam teks lainnya ke dalam bahasa Inggris secara profesional dengan layanan yang memuaskan.

4 Hal yang Harus Diperhatikan Saat Memilih Jasa Penerjemah Buku Bahasa Inggris

Setelah buku yang kamu tulis dirampungkan dan sudah melalui beragam proses kurasi serta editing yang dilakukan pihak penerbit, sebelum menerbitkan buku dalam bahasa Inggris kamu perlu memilih jasa penerjemah buku bahasa inggris. Cek 4 hal berikut agar kamu tidak salah dalam memilih agensi penerjemahan:

Periksa Reputasi Jasa Penerjemah Buku Bahasa Inggris

Cari informasi tentang jasa penerjemah di internet, baik itu dari website resmi mereka, forum diskusi, atau ulasan dari klien sebelumnya. Hal ini dapat memberikan kamu gambaran tentang bagaimana reputasi jasa penerjemah tersebut. 

Selain itu kamu juga bisa mempelajari portofolio terjemahan yang sudah dikerjakan agensi penerjemah tersebut agar kamu mengetahui bagaimana kualitas penerjemahannya. 

Periksa Kualifikasi dan Pengalaman Jasa Penerjemah Buku bahasa Inggris

Pastikan bahwa penerjemah memiliki sertifikasi yang relevan. Terutama jika ingin menerjemahkan berkas yang memiliki legalitas, kamu perlu menggunakan jasa penerjemah tersumpah yang sudah memiliki sertifikasi khusus.

Kamu juga bisa mencari tahu tentang beberapa informasi tentang penerjemah yang bekerja di agensi tersebut, misalnya seperti kualifikasinya, pengalaman, dan spesialisasi penerjemahan yang dikerjakan.

Komunikasikan Kebutuhan Penerjemahan

Diskusikan kebutuhanmu dengan pihak penyedia jasa penerjemah buku bahasa Inggris. Jelaskan jenis dokumen yang ingin diterjemahkan, jumlah halaman, dan tenggat waktu yang kamu inginkan.

Sampaikan juga jika kamu memiliki informasi tambahan yang perlu dipertimbangkan dalam proses penerjemahan, misalnya seperti terminologi khusus, gaya penulisan, atau preferensi tertentu. Hal ini bisa mempermudah kinerja penerjemah saat menerjemahkan bukumu.

Pastikan Adanya Kontrak Kerja

Adanya kontrak kerja yang disepakati bisa memperjelas kerjasamamu dengan pihak jasa penerjemah. Kontrak ini harus mencakup batas waktu, biaya, dan tanggung jawab masing-masing pihak.

Dengan kontrak kerja yang jelas, hak cipta dan hak kekayaan intelektual dapat dijaga dan dilindungi dengan baik. Karena hak cipta buku tetap berada di tangan pemilik asli hak cipta, sedangkan penerjemah hanya memiliki hak untuk menerjemahkan dan menghasilkan salinan terjemahan buku. 

Saat terdapat perbedaan pendapat atau ketidaksepakatan diantara kedua belah pihak, pasal-pasal yang ada kontrak kerja bisa digunakan sebagai acuan untuk mencari solusi dan menyelesaikan masalah.

Langkah Menulis Buku sebelum Diterjemahkan

Kamu juga perlu mengetahui hal-hal berikut ini saat hendak mulai menulis buku yang akan diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris:

Siapkan Outline atau Kerangka Isi Buku

Kamu perlu menyiapkan outline agar memiliki panduan dalam proses penulisan buku agar tidak mengalami writer’s block di bagian tertentu. Selain itu, outline juga bisa membantu kinerjamu jadi lebih efektif.

Buat Timeline Penulisan

Tentukan juga timeline penulisan buku agar kamu memiliki goals dan patokan dalam menyelesaikan setiap bab-nya. Buatlah timeline yang realistis untuk membantumu berkomitmen menyelesaikan penulisan buku.

Lakukan Riset Materi Pendukung

Supaya buku yang kamu tulis lebih berbobot dan berkualitas, kamu perlu melakukan riset terkait materi yang mendukung topik bukumu.

Lakukan riset dengan berbagai cara, misalnya mencari buku di perpustakaan, membaca penelitian terdahulu, menjelajahi artikel di internet, melakukan pengamatan, wawancara narasumber, diskusi, brainstorming, dan lain sebagainya.

Jaga Semangat Menulis Buku

Selama menulis buku, tidak jarang kamu akan mengalami rasa bosan atau suntuk. Untuk mengatasi hal ini kamu bisa melakukan kegiatan selingan yang menyenangkan. Misalnya membaca lagi tulisan yang ditulis, mengoreksi kesalahan penulisan, membaca materi pendukung, dan lain sebagainya. Jangan lupa untuk istirahat secukupnya serta memberi reward untuk diri sendiri agar motivasi menulis tetap terjaga.

Jika kamu membutuhkan penerjemah buku bahasa Inggris untuk buku yang akan diterbitkan, kamu bisa mempercayakannya ke tim Pruf Ritz yang sudah berpengalaman menerjemahkan beragam teks dari bahasa Inggris maupun ke dalam bahasa Inggris.

Scroll to Top